fr_tn/ezk/27/01.md

1.3 KiB

la parole de Yahweh est venue

C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi mots ”(Voir: Idiome )

le fils de l'homme

«Fils d'un être humain» ou «fils de l'humanité». Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. AT: “personne mortelle” ou "Humain"

commencer une lamentation

Le nom abstrait “lamentation” peut être traduit à l'aide du verbe “lamenter”. AT: “commencez à se lamenter” (Voir: Noms abrégés )

dire à Tyr

Ici, le mot «Tyr» représente les habitants de Tyr. AT: “dites aux gens de Tyr” (Voir: Métonymie )

qui vit aux portes de la mer

"Qui vit aux portes de la mer" ou "qui vit à l'entrée de la mer"

Tire, tu as dit

Ici, le mot «Tyr» représente les habitants de Tyr. AT: «Les gens de Tyr, vous avez dit» (Voir: Métonymie )

Je suis parfait en beauté

Le nom abstrait «beauté» peut être traduit à l'aide de l'adjectif «beau». AT: «Je suis parfaitement beau »ou« je suis tout à fait beau »(voir: noms abstraits )