1.1 KiB
il ne mange pas sur les montagnes
Les gens adoraient souvent et offraient des sacrifices aux dieux païens sur les montagnes. Il est implicite que cette personne n'a pas participé à ce genre de rituels païens. AT: “il ne mange pas de viande sacrifiée aux idoles sur les montagnes »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
lève les yeux vers les idoles
L'idiome «lever ses yeux» se réfère à regarder vers quelque chose. En référence aux idoles, ce geste représente adorer ou prier des idoles. AT: “adorer les idoles” ou “prier les idoles” (Voir: Action symbolique )
la maison d'Israël
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, en l’occurrence les Israélites, les descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . AT: “l'Israélite groupe de personnes "(Voir: Métonymie )
approché une femme pendant ses règles
Il est implicite qu'il n'ait pas approché une femme pour dormir avec elle. AT: “approché une femme à coucher avec elle pendant ses règles »(Voir: Connaissance supposée et implicite Information )