fr_tn/ezk/13/05.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

le mur autour de la maison d'Israël

Cela fait référence au mur qui entoure la ville de Jérusalem.

la maison d'Israël

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, en loccurrence les Israélites, les descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . AT: “l'Israélite groupe de personnes "(Voir: Métonymie )

résister au combat

Vous pouvez fournir les informations implicites ici. AT: "résister aux armées ennemies" ou "défendre la ville" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )

le jour de Yahweh

Cela fait référence au moment où Yahweh jugera son peuple au moyen d'une armée ennemie. Au jour du jugement de Yahweh "ou" le jour où Yahweh vous juge en envoyant des armées ennemies pour attaquer vous »(voir: connaissances supposées et informations implicites )

N'as-tu pas eu de fausses visions… alors que moi-même je n'ai pas parlé?

Yahweh utilise une question pour réprimander les faux prophètes. AT: «Vous avez eu de fausses visions… parce que je moi-même n'ai pas parlé. "(Voir: Question rhétorique )

eu de fausses visions et fait de fausses prédictions

Puisque les faux prophètes n'ont pas vraiment reçu de message de Yahweh, ce qu'ils prédisent à propos de l'avenir n'est pas vrai.

Tel ou tel

Ceci est une expression utilisée pour faire référence à tout ce que le prophète a pu dire. Votre langue peut avoir une autre façon de le dire. (Voir: Idiom )

La déclaration de Yahweh

“Est ce que Yahweh a déclaré”