forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
# la parole de Yahweh est venue
|
|
|
|
C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. Voir
|
|
comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3:16 . AT: “Yahweh a prononcé ce message” ou “Yahweh a parlé ainsi
|
|
mots ”(Voir: Idiome )
|
|
|
|
# Le fils de l'homme
|
|
|
|
"Fils de l'homme" ou "Fils de l'humanité". Dieu appelle Ezéchiel à souligner qu'Ézéchiel est
|
|
seulement un être humain. Dieu est éternel et puissant, mais les humains ne le sont pas. Voyez comment vous avez traduit
|
|
ceci dans Ezekiel 2: 1 . AT: "personne mortelle" ou "humain"
|
|
|
|
# prophétisant hors de leur propre imagination
|
|
|
|
"Ne prophétisant que les choses qu'ils imaginent"
|
|
|
|
# qui suivent leur propre esprit
|
|
|
|
Ici, le mot «esprit» représente les pensées et les idées de la personne. Pour "suivre", voici un idiome
|
|
cela signifie faire ce que leurs propres idées leur suggèrent de faire. AT: “qui agissent selon leurs propres
|
|
idées »(voir: idiome )
|
|
|
|
# comme des chacals dans les friches
|
|
|
|
Comme des chacals qui cherchent de la nourriture et un abri parmi les ruines abandonnées des villes, les prophètes
|
|
utilisent la destruction de Jérusalem pour leur propre bénéfice. (Voir: Simile )
|
|
|
|
# chacals
|
|
|
|
les animaux sauvages qui sont liés aux chiens et qui cherchent de la nourriture dans des endroits abandonnés.
|
|
|