forked from WA-Catalog/fr_tn
842 B
842 B
Alors Daniel fut amené devant le roi
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Alors ils amenèrent Daniel devant le roi” ou “Alors le les soldats ont amené Daniel devant le roi »(Voir: Actif ou Passif )
que mon père le roi a fait sortir de Juda
Dans cette phrase, "père" est utilisé pour représenter tous les soldats. AT: “à qui les soldats de mon père fait sortir de Juda "(Voir: Métonymie )
l'esprit des dieux
Belschatsar croyait que le pouvoir de Daniel venait des faux dieux que Belschatsar adorait. Voir comment vous avez traduit une phrase similaire dans Daniel 4: 8 .
la lumière et la compréhension et l'excellente sagesse se trouvent en vous
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “vous avez la lumière et la compréhension et une excellente sagesse” (Voir: actif ou passif )