forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
990 B
Markdown
29 lines
990 B
Markdown
# Bien que si j'ai mal agi… personne ne peut me les remettre
|
||
|
||
Paul énonce une situation hypothétique. S'il était coupable, il accepterait la punition, mais il
|
||
sait qu'il n'est pas coupable. (Voir: Situations hypothétiques )
|
||
|
||
# si j'ai fait ce qui est digne de la mort
|
||
|
||
"Si j'ai commis un tort qui mérite la peine de mort"
|
||
|
||
# si leurs accusations ne sont rien
|
||
|
||
«Si les accusations portées contre moi ne sont pas vraies»
|
||
|
||
# personne ne peut me les remettre
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) Festus n’a pas l’autorité légale pour remettre Paul à ces faux
|
||
accusateurs ou 2) Paul disait que s'il n'a rien fait de mal, le gouverneur ne devrait pas donner
|
||
à la demande des Juifs.
|
||
|
||
# Je fais appel à César
|
||
|
||
"Je demande que je parte avant César pour qu'il puisse me juger"
|
||
|
||
# avec le conseil
|
||
|
||
Ce n'est pas le sanhédrin qui est appelé «conseil» dans les lois. Ceci est un conseil politique
|
||
dans le gouvernement romain. AT: "avec ses propres conseillers gouvernementaux"
|
||
|