fr_tn/1co/03/08.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# celui qui plante et celui qui arrose sont un
Paul parle de dire aux gens la bonne nouvelle et d'enseigner à ceux qui l'ont accepté comme s'ils étaient
plantation et arrosage des plantes. (Voir: métaphore )
# sont un
Les significations possibles sont «un» sont 1) «uni dans lobjectif» ou 2) «égal en importance».
# les salaires
une somme d'argent qu'un travailleur reçoit pour son travail
# nous
Cela fait référence à Paul et Apollos mais pas à l'église corinthienne. (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs )
# Les collègues de Dieu
Paul se considère lui-même et Apollos comme travaillant ensemble.
# Tu es le jardin de Dieu
Les significations possibles sont 1) être le jardin de Dieu représente l'appartenance à Dieu. AT: “Vous êtes comme un jardin
cela appartient à Dieu »ou 2) être le jardin de Dieu représente Dieu qui nous pousse à grandir. AT: “Vous êtes
comme un jardin que Dieu fait grandir »(Voir: Métaphore )
# La construction de Dieu
Les significations possibles sont 1) être le bâtiment de Dieu représente l'appartenance à Dieu. AT: “et vous êtes comme un
construire qui appartient à Dieu »ou 2) être l'édifice de Dieu représente Dieu et nous amener à devenir ce que
il veut. AT: "et vous êtes comme un bâtiment que Dieu construit" (voir: Métaphore )