fr_tn/rom/09/30.md

50 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Romains 9: 30-31
## UDB:
30 Nous devons conclure ceci: Bien que les non-juifs n'essayaient pas d'être saints, ils ont découvert que
Dieu les mettrait avec eux-mêmes s'ils avaient confiance en Christ* 31 Mais le peuple d'Israël a fait
En effet, essayez dêtre saints en obéissant à la loi de Dieu, mais ils nont pas pu le faire*
## ULB:
30 Que dirons-nous alors? Que les Gentils, qui ne poursuivaient pas la justice, obtinrent la justice,
la justice par la foi* 31 Mais Israël, qui a poursuivi une loi de justice, n'y est pas
arrivé
## Notes de traduction
Que dirons-nous alors?
Paul utilise cette question pour attirer l'attention de ses lecteurs* AT: "Cest ce que nous devons dire" (Voir:
Question rhétorique )
Que les gentils
"Nous dirons que les Gentils"
qui ne poursuivaient pas la justice
"Qui n'essayaient pas de plaire à Dieu"
la justice par la foi
Ici, «par la foi» fait référence à la confiance en Christ* Vous pouvez rendre cela explicite dans votre traduction*
AT: «parce que Dieu les a rendus droits avec lui quand ils ont eu confiance en Christ» *
et informations implicites )
n'y est pas arrivé
Cela signifie que les Israélites ne pourraient pas plaire à Dieu en essayant de respecter la loi* Vous pouvez faire cela
explicite dans votre traduction* AT: «n'ont pas pu plaire à Dieu en respectant la loi car ils pouvaient
ne pas le garder »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
257
Romains 9: 30-31 traduction de Notes
## Mots de traduction
* Gentile, Gentils
* juste, droiture, injuste, injustice, droit
* Foi
* Israël, Israélites
2018-11-02 17:38:30 +00:00
## Liens:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
* Introduction aux Romains
* Romains 09 Notes générales
* Romains 9Questions de traduction