2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Informations générales:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Jésus apparaît aux disciples. Lorsque les deux hommes sont déjà arrivés à la maison où les Onze
|
|
|
|
étaient, Jésus n'était pas avec eux.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# Jésus lui-même
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Le mot «lui-même» se concentre sur Jésus et la surprise de Jésus leur apparaissant. La plupart de
|
|
|
|
ils ne l'avaient pas vu après sa résurrection. (Voir: Pronoms réflexifs )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# La paix soit avec toi
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
"Que vous ayez la paix" ou "Que Dieu vous donne la paix!" Le mot "vous" est au pluriel. (Voir: formes de vous )
|
|
|
|
|
|
|
|
# au milieu d'eux
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
"parmi eux"
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Mais ils étaient terrifiés
|
|
|
|
|
|
|
|
"Mais" indique un fort contraste. Jésus leur a dit d'être en paix, mais ils avaient plutôt peur.
|
|
|
|
|
|
|
|
# terrifié et rempli de peur
|
|
|
|
|
|
|
|
"Surpris et effrayé." Ces deux phrases signifient à peu près la même chose, et sont utilisés ensemble pour
|
|
|
|
souligner leur peur. (Voir: Doublet )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
991
|
|
|
|
Luc 24: 36-37 traductionNotes
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# supposé qu'ils ont vu un esprit
|
|
|
|
|
|
|
|
"Pensé qu'ils voyaient un fantôme." Ils n'ont pas encore vraiment compris que Jésus était vraiment
|
|
|
|
vivant.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
# un esprit
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
Ici, il fait référence à l'esprit d'une personne morte.
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|