2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Déclaration de connexion:
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Mary va rendre visite à sa compagne Elizabeth, qui va donner naissance à John. (Voir: Introduction d'un
|
|
|
|
|
Nouvel événement )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Surgi
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Cet idiome signifie non seulement qu'elle s'est levée, mais aussi qu'elle s'est «préparée». AT: «a commencé» ou «s'est préparée» (voir:
|
|
|
|
|
Idiom )
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# le pays des collines
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
“La région vallonnée” ou “la partie montagneuse d'Israël”
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Elle est allé
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
Il est sous-entendu que Marie a terminé son voyage avant d’entrer chez Zacharie. Cela pourrait être
|
|
|
|
|
clairement indiqué. AT: "Quand elle est arrivée, elle est partie" (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Maintenant c'est arrivé
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La phrase est utilisée pour marquer un nouvel événement dans cette partie de l'histoire.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# dans son ventre
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
“Dans le ventre d'Elizabeth”
|
|
|
|
|
60
|
|
|
|
|
traductionNotes Luc 1: 39-41
|
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
# Sauté
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-06 13:05:01 +00:00
|
|
|
|
déplacé soudainement
|
2018-11-02 17:14:46 +00:00
|
|
|
|
|