fr_tn/luk/01/39.md

34 lines
906 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Mary va rendre visite à sa compagne Elizabeth, qui va donner naissance à John. (Voir: Introduction d'un
Nouvel événement )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Surgi
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cet idiome signifie non seulement qu'elle s'est levée, mais aussi qu'elle s'est «préparée». AT: «a commencé» ou «s'est préparée» (voir:
Idiom )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le pays des collines
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“La région vallonnée” ou “la partie montagneuse d'Israël”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Elle est allé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Il est sous-entendu que Marie a terminé son voyage avant dentrer chez Zacharie. Cela pourrait être
clairement indiqué. AT: "Quand elle est arrivée, elle est partie" (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
# Maintenant c'est arrivé
La phrase est utilisée pour marquer un nouvel événement dans cette partie de l'histoire.
# dans son ventre
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Dans le ventre d'Elizabeth”
60
traductionNotes Luc 1: 39-41
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Sauté
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
déplacé soudainement
2018-11-02 17:14:46 +00:00