fr_tn/luk/01/11.md

40 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Tandis que Zacharie fait son devoir dans le temple, un ange vient de Dieu pour lui donner un message.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# À présent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ce mot marque le début de l'action dans l'histoire.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# lui est apparu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Soudain est venu à lui" ou "était soudainement là avec Zacharie." Cela exprime que l'ange était présent avec Zacharie, et pas simplement une vision.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Zacharie… était terrifié… la peur est tombée sur lui
Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent combien Zacharie avait peur.
# Quand Zacharie l'a vu
"Quand Zacharie a vu l'ange." Zacharie a eu peur parce que l'apparence de l'ange était effrayant. Il n'avait rien fait de mal, alors il n'avait pas peur que l'ange punisse lui.
# la peur est tombée sur lui
La peur est décrite comme si c'était quelque chose qui attaquait ou maîtrisait Zacharie. (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
39
Luc 1: 11-13 traductionNotes
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# N'ai pas peur
2018-11-02 17:14:46 +00:00
"Arrête d'avoir peur de moi" ou "Tu n'as pas besoin d'avoir peur de moi"
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# votre prière a été entendue
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. Il est sous-entendu que Dieu donnera à Zacharie ce qu'il a demandé.
AT: "Dieu a entendu votre prière et vous donnera ce que vous avez demandé" (Voir: actif ou passif) et connaissances supposées et informations implicites )
# porte toi un fils
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Avoir un fils pour vous" ou "donner naissance à votre fils"
2018-11-02 17:14:46 +00:00