forked from WA-Catalog/fr_tn
24 lines
866 B
Markdown
24 lines
866 B
Markdown
|
# C'est arrivé
|
|||
|
|
|||
|
Cette phrase est utilisée ici pour faire référence à une heure significative de la journée dans l’histoire. Si
|
|||
|
votre langue a un moyen de le faire, vous pouvez envisager de l’utiliser ici.
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «Israël» fait référence à Jacob. Dieu a changé le nom de Jacob en Israël (Genèse 32:28), et Dieu
|
|||
|
nommé la nation des descendants de Jacob «Israël».
|
|||
|
|
|||
|
# faites-le savoir aujourd'hui
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Faites connaître ces gens aujourd'hui" (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# Ecoute moi… écoute moi
|
|||
|
|
|||
|
Cette phrase est répétée pour souligner l'appel d'Elie à Yahweh.
|
|||
|
|
|||
|
# leur rendit leur coeur
|
|||
|
|
|||
|
Le «cœur» du peuple est un métonyme pour l'affection et la loyauté du peuple. AT: “leur a causé
|
|||
|
sois loyal envers toi à nouveau »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|