pmy_tn_l3/jhn/08/34.md

1.6 KiB

Sebenarnya

Liat bagemana ini arti lainnya dalam Yohanes 1:51.

Hamba itu dosa

Kata "hamba" di sini sbuah perumpamaan. Yang secara tra langsung "dosa" itu sperti tuan dari orang-orang yang buat dosa. AT: "ini sperti hamba yang suka bikin buat dosa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dalam sbuah keluarga

"Keluarga" di sini sbuah perumamaan untuk "rumah." AT: "sbagai anggota tetap dalam sbuah keluarga" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Seorang anak tinggal untuk slamanya

Ini sbuah penghilangan kata. Bisa diterjemahkan deng ungkapan tra langsung. AT: "Anak itu seorang anggota keluarga selamanya" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Kalo Anak kase bebas kam, kam benar-benar bebas

Yesus bicara tentang De pu diri dalam bentuk orang ke tiga. AT: "Kalo Sa kase bebas kam, brarti nanti kam betul-betul bebas" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Kalo Anak kase bebas kam

"Bebas" di sini sbuah ungkapan kemampuan untuk lakukan apa yang de inginkan. AT: "Kalo Anak satu kase kam kemampuan untu lakukan apa yang kam mau, nanti kam betul-betul bisa lakukan apa yang kam mau." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Anak

Ini sbuah ungkapan nama yang penting untuk Yesus, Anak Allah. (Liat: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Arti Lainnya