pmy_tn_l3/jer/48/32.md

16 lines
780 B
Markdown

# Yaezer...Sibma
Ini adalah nama kota di Moab (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Pohon anggur Sibma! ko pu cabang-cabang menjalar...ko pu anggur
Kota Sibma ad pu banyak kebun anggur. TUHAN berfirman ke orang Sibma macam dong adalah kebun anggur. Terjemahan lain: "orang Sibma, yang seperti kebun anggur deng cabang yang menjalar...ko pu anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Si penghancur su jatuh ke atas buah-buahan ko pu musim panas dan ko pu hasil panen anggur
TUHAN berfirman ke orang Sibma macam dong adalah kebun anggur. Terjemahan lain: "Para penghancur su serang ko dan su ambil buah dari ko pu kebun anggur dan ko pu anggur" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Si penghancur tlah
"Pasukan musuh telah".