pmy_tn_l3/act/04/13.md

1.3 KiB

Berita umum:

Contoh yang kedua dari "dong" ditujukan ke Petrus dan Yohanes. Smua kejadian lain dari kata "dong" di bagian ini dituju ke Pemuka Yahudi.

Petrus dan Yohanes berani

Abstrak dari kata "berani" ditujukan pada cara Petrus dan Yohanes tanggapi Pemuka Yahudi, dan dapa diartikan sbagai kata keterangan atau kata sifat. AT: "Bagaimana  Petrus dan Yohanes berani bicara" atau "bagaimana Petrus dan Yohanes disana" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Berani

"Tra takut" atau "kebranian"

Dong sadar kalo dong biasa, dan dong tra ada pendidikan

Pemuka Yahudi "sadari" ini karna Petrus dan Yohanes pu cara bicara. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sadari

"Mengerti"

Orang biasa, trada pendidikan

Kata "biasa" dan "trada pendidikan" menunjukan hal yang sama. Dong tekankan kalo Petrus dan Yohanes tra trima latihan formal dalam hukum Yahudi. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Pria yang sudah disembuhkan

Pernyataan ini dapa dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "Petrus dan Yohanes yang su di sembuhkan " (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tra ada yang bisa lawan ini

"Trada yang menolak penyembuhan yang Petrus dan Yohanes lakukan .