pmy_tn_l3/lam/01/22.md

728 B

Biarlah smua dong pu kejahatan datang kedepan Ko

Inilah adalah permintaan kepada TUHAN untuk menghakimi musuh Yerusalem karena de pu kejahatan. Kata "datang ke Ko pu depan" adalah sbuah ungkapan. AT: "perhatikan smua kejahatan yang su dong lakukan" atau "hakimi dong sesusai de pu kejahatan"(Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Lakukanlah dong sperti Engkou memperlakukan sa

Ini adalah permintaan kepada TUHAN untuk menghukum musuh Yerusalem sperti De hukum Yerusalem. AT: "hukumlah dong sperti Tuhan hukum sa"(Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sa pu hati lemah

Di sini "hati" tertuju pada pribadi seseorang secara utuh. AT: "sa lemah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)