pmy_tn_l3/deu/32/27.md

1.1 KiB

Brita Umum:

Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. De trus mengutip perkataan TUHAN. (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Sa khawatir deng yang dikatakan oleh musuh

"Sa takut deng perkataan musuh"

Yang dikatakan oleh musuh

Kata benda abstrak ini dapat diterjemahkan sbagai kata kerja.  Terjemahan lain: "apa yang akan musuh itu bileng ke sa" atau "bahwa musuh itu akan bikin sa marah" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Musuh

TUHAN berkata tentang De pu musuh-musuh seolah-olah dorang adalah satu orang. Terjemahan lain: "Sa pu musuh" atau "Sa pu musuh-musuh" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Salah mengerti

"Salah paham"

Kitorang pu tangan yang dikase kemenangan

Di sini "tangan" menggambarkan kekuatan atau kuasa dari seseorang. Menjadi mulia merupakan sebuah ungkapan untuk menaklukkan musuh. Terjemahan lain: "Kitorang su menaklukkan dorang karna kitorang lebih berkuasa" (Lihat:[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])