pmy_tn_l3/gen/41/33.md

1.2 KiB

Berita Umum:

Yusuf terus menunjukan ke Firaun

Sekarang

Ini tra berarti "saat ini," tetapi digunakan untuk menarik perhatian pada hal penting yang mengikuti

Kase tinggal Firaun de lihat

Yusuf berkata-kata pada Firaun dalam orang ketiga. Cara ini digunakan untuk menunjukan hormat. Ini dapat dinyatakan dalam orang kedua. Terjemahan lainnya "Firaun ko harus melihat" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Dan de siapkan pengawas-pengawas di tanah Mesir

Ungkapan "siapkan di atas" berarti memberikan seseorang kekuasaan. Terjemahan lainnya: "memberikan de kekuasaan atas kerajaan Mesir" atau "menyuruh memimpin kerajaan Mesir" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Tanah Mesir

Di sini "tanah" berarti untuk seluruh orang dan semua yang ada di Mesir. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kase tinggal dong ambil seperlima dari tanaman yang ditanam di Mesir

Kata "seperlima" adalah pecahan. Terjemahan lainnya: "kase biar bagi tanaman yang ditanam di Mesir menjadi lima bagian yang sama, lalu ambil satu bagian" (See: rc://*/ta/man/translate/translate-fraction)

Dalam waktu tujuh tahun kelimpahan

"Selama tujuh tahun dimana makanan berlimpah"