pmy_tn_l3/gen/22/18.md

1.2 KiB

Brita Umum:

Malaikat TUHAN terus bicara sama Abraham.

Smua bangsa di bumi mau dapat berkat

Kalimat ini bisa diubah ke bentuk aktif. AT: "Sa, Tuhan, yang mau berkati smua orang yang tinggal dimana saja" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

Bangsa di bumi

Disini kata "bangsa" kastunjuk orang-orang dari segala bangsa. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ko su dengar sa pu suara

Disini kata "suara" kastunjuk Allah pu kata-kata. AT: "ko su bikin yang Sa bilang" atau "ko su dengar Sa" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] Abraham kembali Hanya Abraham yang disebut karna de tu bapa, tapi dalam arti kalau de pu anak itu sama-sama de. Arti utuh dari pernyataan ini bisa dibuat jadi tertulis, AT: "Abraham dan de pu anak kembali" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Orang muda

"para pembantu"

Dong pigi

"dong kase tinggal tempat itu"

Abraham tinggal di Bersyeba

Hanya Abraham yang disebut karna de pimpin keluarga dan pembantunya, tapi diartikan kalau dong sama-sama. Arti lengkap dari pernyataan ini bisa dibuat menjadi tertulis, AT: "Abraham dan de pu orang-orang tinggal di Bersyeba" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)