pmy_tn_l3/psa/022/001.md

1.4 KiB

Berita Umum:

Penyelarasan adalah hal yang umum dalam tulisan puisi/syair Ibrani. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Kepada pemimpin pujian

"Hal ini ditujukan kepada pemimpin pujian dalam satu penyembahan"

Rusa di waktu fajar

Ini merupakan jenis musik.

Sa pu Allah, sa pu Allah

Pemazmur ulang kata "Sa pu Allah" untuk tekankan bahwa de ada dalam de pu keputusan untuk de minta Tuhan dengarkan dia. Allah,knapa Ko tinggalkan sa? Pemazmur menggunakan pertanyaan ini untuk memberi penekanan bahwa pemazmur merasa bahwa Allah tlah meninggalkan dia. Hal ini lebih baik dibiarkan sbagai pertanyaan. Dapat juga diterjemahkan sbagai pernyataan, Terjemahan lain: "Allahku, aku merasa Engkau meninggalkan aku!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Kas tinggal sa

" Dia kas tinggal sa sendiri"

Sa pu keslamatan jauh dari sa, adalah sa pu kata-kata raungan

Pemazmur merasa Tuhan tra dengar dia. Hal ini dituliskan seakan Tuhan tra dengar de pu raungan kata-kata. Arti lain: "knapa De tra dengar sa ketika sa meraung ke ko!" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Jauh dari sa, itu sa pu kata-kata raungan

Penulis merasa Tuhan tra dengar dia. Hal ini dituliskan seakan Tuhan tra dengar de pu kata-kata raungan. Arti lain: "knapa De tra dengar sa ketika sa meraung ke ko" atau "Sa su meraung ke Dia tapi, Dia tra datang ke sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)