pmy_tn_l3/mrk/07/14.md

1.2 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Yesus mengatakan perumpamaan kepada banyak orang untuk menolong dong mengerti apa yang de katakan kepada ahli taurat dan orang Farisi. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

De memanggil

"Yesus memanggil"

Dengarkan Sa, kalian semua, dan pahamilah

Kata "dengar" dan "pahamilah" berhubungan. Yesus menggunakannya bersama untuk menekankan pendengaran-pendengaran dong harus memperhatikan deng jelas apa yang de katakan. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Pahami

Ini mungkin menolong untuk menyatakan apa yang Yesus katakan kepada dong untuk dipahami. AT: "Mencoba untuk mengerti apa yang Sa katakan kepada ko." (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Tra ada yang keluar dari seseorang

Yesus berbicara tentang apa yang orang makan. Ini berlawanan deng "apa yang keluar dari dong" AT: "Tra ada dari luar yang dong makan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Apa yang keluar dari orang itu

Ini ditujukan kepada sesuatu yang orang lakukan atau katakan. Ini berlawanan deng "hal-hal yang keluar dari manusia yang masuk ke dalamnya." AT: "Apa yang keluar dari seseorang yang de katakan atau lakukan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)