forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# Brita umum:
|
|
|
|
TUHAN bicara sama Yehezkiel tentang orang-orang Israel.
|
|
|
|
# Sa hadapkan Sa pu muka lawan dong
|
|
|
|
TUHAN jadi penentang dong kalo de hadapkan de pu mukan sama dong. Arti lain: "sa<lain:"aku> akan jadi dong pu lawan" ato "sa akan tantang dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])</lain:"aku>
|
|
|
|
# Hadap Sa pu muka
|
|
|
|
kata "muka" di sini merujuk pada perhatian atau pandangan, dan "menghadap ke Sa pu muka" berkenanan deng menatap. Arti lain: "pandangan" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Tahu kalo Sa ini TUHAN
|
|
|
|
Ketika TUHAN bilang kalo orang-orang akan tahu kalo De itu TUHAN, de kaitkan kalo dong akan tahu kalo De itu satu-satunya Tuhan yang mahakuasa dan kuat. Liat bagemana ko artikan dalam Yehezkiel 6:7. Arti lain: "mengerti kalo Sa itu TUHAN, Allah yang benar" ato "nyatakan kalo Sa, TUHAN yang mahakuat dan berkuasa.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]
|
|
|
|
# Meski dong lolos dari api, tapi api itu akan kase hangus dong.
|
|
|
|
TUHAN bilang hukum yang akan De kasih timpah sama manusia itu sperti api yang akan kase hangus dong.(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Api itu akan kase hangus dong
|
|
|
|
TUHAN bicara tentang api yang bakar sesuatu itu yang akan kase hanguskan dong."api akan kase hangus dong"(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|