pmy_tn_l3/deu/13/06.md

1.4 KiB

Berita Umum:

Musa lanjutkan bicara pada umat Israel.

Isteri dari kam pu dada

Dada adalah sebuah dada seseorang. Ini adalah ungkapan bahwa de memegang dadanya, yang artinya de mengasihi dan melindunginya. Arti: "Isteri yang kam kasihi" atau "isteri yang sangat kam peluk" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Kam pu sahabat karib teman yang sperti kam pu jiwa sendiri

Di sini "Jiwa" tekankan kehidupan seseorang. Ini berarti seseorang peduli deng temanya sperti de peduli deng kehidupannya sendiri. Artinya: " Ko pu sahabat karib" atau "seorang teman yang kam kasihi sperti kam mengasihi kam pu diri sendiri" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

Orang-orang dari sekitar kam pu ujung bumi pu allah

Ini adalah catatan akhir deng catatan awal deng kata-kata "Diam-diam membujuk kam dan berkata "marilah kita pigi dan beribadah tra juga kam tra juga kam pu nenek moyang di ayat 6. Itu dapat diartikan sbage kutipan tra langsung. "Membujukmu secara tersembunyi dan bicara bahwa kam akan pigi untuk berbakti tra juga kam tra juga leluhurmu - suatu ilah umat sampe ujung bumi. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

Yang tinggal di sekitar kam

"Itu ada sekitar kam"

Dari ujung bumi ke ujung bumi

Di sini kase tau pada dua perbedaan yang besar dari arti bumi. "Di mana pun di bumi." Arti lain: "melalui sluruh bumi" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)