pmy_tn_l3/psa/032/008.md

817 B

Sa akan mengajar dan arahkan ko di jalan

Kata-kata "printahkan" dan "mengajar" pada dasarnya pu arti yang sama dan tekankan perintah yang berhati-hati. Arti lain: "Sa akan mengajar ko sgala sesuatu tentang jalan itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Sa akan mengajar

Di sini "Sa" kemungkinan adalah TUHAN bicara langsung ke Daud.

Di jalan yang harus kam jalani

Hidup dalam cara yang benar dikatakan macam hal itu suatu jalan kecil yang penulis de harus jalani atau lewati. Arti lain: "Bagemana seharusnya kam hidupi kam pu hidup" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dengan Sa mata yang tertuju ke ko

Di sini "sa mata" tunjuk pada perhatian Tuhan. Arti lain: "Dan arahkan sa perhatian ke ko" atau "dan "awasi kam" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)