pmy_tn_l3/lev/07/28.md

1.4 KiB

TUHAN bilang ke Musa, “Katakan pada Bangsa Israel: Stiap orang yang persembahkan

Sbuah kutipan langsung dapat dijadikan kutipan tra langsung. AT: "TUHAN bilang pada Musa, "Sampaikanlah pada bangsa Israel dan katakanlah: de yang persembahkan" (Lihat:[[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

Harus bawa persembahan sendiri

Pernyataan "bawa persembahan sendiri" dapat diletakkan pada bagian awal kalimat. Sedang bagian kalimat "kurban pendamaian" dapat dijadikan bentuk aktif. AT: "De sendiri yang harus bawa persembahan kurban pendamaian pada TUHAN" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Bawa persembahan sendiri

"Bawa sendiri deng kedua tangannya" di sini mewakili seorang manusia. AT: "de sendiri yang harus bawa persembahan itu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Dada binatang

Bagian depan binatang yang terletak di bawah leher

Dada binatang itu sbagai persembahan unjukan pada TUHAN

Ini dapat diterjemahkan menjadi bentuk aktif. AT: "trus, imam itu dapat di persembakan pada TUHAN sbagai unjukan" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Sbagai persembahan unjukan pada TUHAN

Mengangkat persembahan adalah sbuah gerak tubuh yang menunjukkan bawa orang itu persembahkan pengorbanannya bagi TUHAN. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)