2.0 KiB
Tra bisa dihindari
"Trada seorangpun yang pungkiri"
Betapa besarnya rahasia kesalehan itu
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "kebenaran yang Allah nyatakan sangat besar" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
De kasi tunjuk, diatas kemuliaan
Ini lagu ato puisi yang Paulus kutip.jika ko pu bahasa miliki cara untuk kase tunjuk kalo apa yang dinyatakan ini puisi, ko bisa pake sama arti tersebut. kalo tra, ko bisa mengartikan ke dalam karangan biasa dari pada puisi. (Liat: rc://*/ta/man/translate/writing-poetry)
De dinyatakan
Disini kata "De" merupakan kata yang pu arti lebih banyak. Bisa tertuju sama "Allah", ato sama "Kristus". Mungkin akan baik skali untuk mengartikan sbagai "De". kalo harus lebih spesifik, ko bisat mengartikan sbagai "Kristus yang adalah Tuhan" ato "Kristus".
Daging
Paulus pake "daging" untuk tertuju sama umat manusia. Arti lainnya: "sbagai umat manusia yang benar" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Dibenarkan oleh Roh
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Roh kudus membenarkan itu yang de nyatakan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Malaikat lihat de
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "malaikat-malaikat melihat De" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dinyatakan sama bangsa-bangsa
Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "orang-orang di smua bangsa kase tahu yang lain tentangnya" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Dipercaya dalam dunia
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "orang-orang disluruh dunia percaya sama De" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Diangkat kepada kemuliaan
Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Allah Bapa bawa de naik ke atas kemuliaan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Kepada kemuliaan
Ini berarti De terima kuasa dari Allah Bapa dan De layak atas sgala hormat.