pmy_tn_l3/rom/01/01.md

1.6 KiB

Paulus

Bahasa Sa mungkin memiliki cara tersendiri dalam mengenalkan penulis dari sebuah surat. Sa mungkin juga harus menceritakan dalam ayat yang sama tentang siapakah orang-orang yang ditujukan oleh Paulus ketika menulis surat itu (Roma 1:7). AT: "Sa, Paulus, menulis surat ini" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Dipanggil menjadi seorang rasul, dan dikhususkan untuk Injil Allah

Sa dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Allah memanggil Sa untuk menjadi seorang rasul dan memilihku untuk menceritakan kepada orang-orang tentang Injil Allah" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Dipanggil

Ini berarti kalo Allah su menunjuk atau memilih orang-orang untuk menjadi De pu anak-anak, menjadi De pu pelayan-pelayan dan penerus pesan-pesan Keselamatan melalui Yesus.

Ini merupakan Injil —yang de janjikan sebelum de oleh De pu nabi-nabi dalam Kitab Suci

Allah berjanji kepada De pu umat kalo De akan membangun kembali De pu kerajaan. De berkata kepada De pu nabi-nabi untuk menulis De pu janji-janji dalam Kitab Suci.

Tentang De pu Anak

Ini mengarah kepada "Injil Allah," kabar baik yang Allah janjikan untuk mengutus De pu Anak ke dalam dunia.

Anak

Ini merupakan sebuah sebutan penting untuk Yesus, Anak Allah. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Yang menurut daging lahir dari keturunan Daud

Disini kata "daging" mengarah kepada tubuh secara fisik. AT: "yang merupakan keturunan Daud menurut fisik secara alamiah" atau "yang dilahirkan kedalam keluarga Daud" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)