pmy_tn_l3/deu/26/14.md

1.4 KiB

Berita Umum:

Ini kelanjutan dari apa yang harus umat Israel katakan ke TUHAN saat de kasih de pu perpuluha ke orang-orang miskin.

Sa tra makan makanan ini pada waktu sa berkabung

"Sa tra makan sesuatu dari perpuluhan selama sa berduka cita" Saat sa dalam keadaan kotor Di sini kata "kotor" brarti seseorang dalam keadaan tra bersih menurut Hukum. Allah tra ijinkan seorang yang tra bersih untuk sentuh persepuluhan yang de kasi ke Allah. Arti sepenuhnya dari pernyataan ini bisa dibuat tegas. Arti Lain: "Saat sa tra bersih menurut Hukum" atau "waktu hukum berkata sa tra boleh sentuh de" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Sa patuh sama sa pu TUHAN, Allah, dan sa lakukan sgala yang di printahkan De sama sperti suara Tuhan

Di sini kata "suara TUHAN" adalah ungkapan untuk apa yang TUHAN bilang. Kedua pernyataan itu pu arti yang sama. Dong tekankan kalo orang-orang harus patuhi printah Allah. (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Dari Ko tempat kudus yang suci, dari surga

Dua ungkapan ini pu arti yang sama. Arti Lain: "Dari surga, Ko pu tempat tinggal yang kudus" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Sbuah negri yang berlimpah susu dan madu

Ini adalah sbuah ungkapan. Liat bagemana ko terjemahkan ini dalam Ulangan 6:3. Arti Lain: "Sbuah negri yang berlimpah susu dan madu" atau "sbuah negri yang sempurna untuk peternakan dan pertanian"