pmy_tn_l3/pro/04/26.md

838 B

Pikir ko pu langkah kaki

Kata "kaki" di sini kastau tentang orang yang sedang berjalan. Penulis bicara tentang perbuatan seseorang sperti orang itu sedang berjalan dan sperti sedang pikir tentang de pu rencana-rencana sperti de sedang bangun jalan yang de lalui itu. Arti lain: "buat susunan jalan untuk dilalui" ato "siapkan deng baik apa yang akan kam buat" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Ko pu langkah kaki

"Jalan yang mulus" ato "jalan yang baik"

Biar ko pu smua jalan lurus

Penulis bicara tentang pekerjaan seseorang sperti orang itu sedang jalan di atas sbuah jalan dan smua de pu pekerjaan berhasil, sperti jalan yang de lalui adalah jalan yang aman. Arti lain: "smua yang kam kerjakan akan berhasil" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)