pmy_tn_l3/psa/045/001.md

1.7 KiB

Brita umum:

Sejajaran biasa ada dalam puisi Ibrani. (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

Kepada orang yang pimpin pujian

"Ini untuk orang yang pimpin musik yang akan dipake dalam penyembahan"

Menurut nada “Bunga bakung”

Ini mungkin tertuju pada gaya ato nada dari de punya musik. Kadang ini orang artikan sbagai "su atur ke nada 'Bunga bakung.""

Korah punya anak-anak

"Ini adalah mazmur yang ditulis oleh Korah punya anak-anak. Ato keturunan Korah."

Sbuah nyanyian kasih

Ini mungkin menunjuk pada gaya dari musik. Lihat bagemana ini diartikan dalam Mazmur 32:1.

Sa pu Hati meluap deng perkataan yang baik

Orang yang tulis dapa crita tentang de punya hati yang seakan-akan sperti wadah yang penuh deng cairan. Kata "Hati" mewakili de punya emosi, yang su tarik deng lagu-lagu yang de nyanyikan. de punya Arti lain: "Sa punya Emosi su tertarik ke hal-hal yang indah" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

Perkataan yang baik

"tema yang mulia" ato "kata yang indah." Ini tunjuk pada lagu yang su de tulis.

Menujukan sa punya syair

Yang su menulis ato dapa bikin lagu

Lidah sa adalah pena seorang ahli tulis yang mampu

De Penulis dapa crita tentang de punya lidah yang seakan-akan sperti pena. De berkata-kata deng kemampuan tinggi sperti orang yang tau tulis su alami tulis kata-kata. de pu Arti lain: " sa pu lidah ini sperti pena dar seorang yang menulis deng baik" ato "Sa ucapkan kata-kata sperti seorang su alami dalam de pu tulisan deng yang mampu menulis kata-kata" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)