pmy_tn_l3/zec/14/02.md

1011 B

Zakharia 14:2

Sa akan kumpul smua bangsa untuk lawan Yerusalem

Di sini "setiap bangsa" di bagi sama deng "banyak bangsa". Arti lain: "Sa akan buat banyak bangsa lawan Yerusalem" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Kota itu akan di ambil

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Ko pu lawan akan rebut kota" (Liat rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Rumah-rumah akan di rampas dan perempuan-perempuan akan ditiduri

Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Lawan akan rampas rumah-rumah dan meniduri perempuan-perempuan" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Tapi lebi dari umat itu tra akan di kase hilang dari kota itu

Tra kase pinda umat dari kota itu di bilang sperti orang-orang "tra di hilangkan". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Ko pu musuh akan kase ijin orang-orang yang sisa untuk tinggal di kota tu" (Liat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)