pmy_tn_l3/rev/02/26.md

2.2 KiB

Ayat: 26-29

Dorang yang menang

Ini kase tunjuk ke stiap orang yang menang. Lihat bagemana ini diartikan dalam Wahyu 2:7. AT: "Stiap orang yang menentang kejahatan" ato "Seseorang yang tra setuju deng kejahatan" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)

De akan berkuasa... hacurkan dorang berkeping-keping

Ini tu nubuatan dari Terjemahan Lama tentang raja Israel, tapi Yesus kase tunjuk itu disini ke dorang yang dikase otoritas lebih ke bangsa-bangsa.

De akan memerintah dorang dengan tongkat besi 

Memerintah deng kasar dibilang sbagai sebuah tongkat besi. AT: "De akan memerintah dorang deng kasar sperti tusuk dorang deng tongkat besi" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Sperti periuk tanah liat de akan kasi pecahkan dorang berkeping-keping

Kase pecah dorang berkeping-keping adalah satu gambaran antara 1) kase binasakan penjahat ato 2) melawan musuh-musuh. AT: "De akan melawan De pu musuh sperti kase pecah periuk tanah liat sampe berkeping-keping" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

Sperti Sa su terima dari Sa pu Bapa

Ada brapa bahasa butuh dikastau apa yang su diterima. Kira-kira arti 1) "Sperti Sa su terima otoritas dari Sa pu Bapa" ato 2) "Sperti sa su terima bintang timur dari Sa pu Bapa." (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Sa pu Bapa

Ini ni gelar penting untuk Allah yang kase tunjuk tentang hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Sa juga akan kasi de

Di sini "de" kase tunjuk ke seseorang yang menang.

Bintang timur

Ini tu satu cahaya bintang yang sesekali terlihat pas pagi hari sbelum pagi. Ini adalah lambang kemenangan. (Lihat: rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage)

Biar stiap orang yang pu telinga mendengar

Siap mendengar dibilang sebagai pu telinga. Lihat bagemana ini diartikan dalam Wahyu 2:7. AT: "Biar stiap orang yang siap dengar, mendengar" ato "Kalo kam siap, dengarlah" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

Kata-kata Terjemahan