pmy_tn_l3/mrk/12/18.md

1.6 KiB

Ayat: 18-19

Siapa yang bilang kalo trada kebangkitan

Kalimat ini jelaskan siapa orang-orang Saduki. Ini bisa dituliskan lebih jelas. AT: "Siapa yang mengatakan bahwa trada kebangkitan dari kematian" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Musa de tulis untuk kitorang, 'kalo sodara laki-laki  meninggal

Orang-orang Saduki mengutip apa yang sudah dituliskan Musa dalam de pu hukum. Kutipan Musa dapat dituliskan sebagai kutipan tra langsung. AT: "Musa menuliskan kepada torang bahwa jika saudara laki-laki meninggal"" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)

Tulis untuk kitorang

"tulis kepada kita, orang-orang Yahudi." Orang-orang Saduki adalah kumpulan orang-orang Yahudi. Di sini penggunaan kata "kita" merujuk kepada diri mereka sendiri dan semua orang Yahudi.

Orang itu harus ambil de pu sodara laki-laki pu istri

"laki-laki itu de harus nikah sama de pu sodara laki-lakin pu maitua"

Melanjutkan keturunan untuk de pu saudara laki-laki

"kalo dapa anak laki-laki dari de pu saudara laki-laki pu maitua. "de pu Anak laki-laki pertama tu dorang akan anggap sbagai anak laki-laki ni dari saudara laki-lakinya yang meninggal, dan keturunan dari anak laki-laki itu akan dianggap sebagai keturunan dari saudaranya yang su meninggal itu. Ini dapat dinyatakan dengan jelas. AT: "punya seorang anak laki-laki yang akan dianggap sbagai anak dari de pu sodara laki-laki yang su meninggal itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata Terjemahan