pmy_tn_l3/jer/43/11.md

1.1 KiB

Berita Umum

TUHAN masih lanjutkan De pu pesan.

De akan datang

Kata "de" menunjuk ke Nebudkadnesar yang mewakili de pu smua tentara. Arti  lain: "tentara Nebudkanezar akan datang". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Yang ke maut, kemaut sudah

Kata benda abstrak "maut' dapat dinyatakan sbagai kata "mati". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "stiap orang akan mati, bagi yang Sa tentukan harus mati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Yang untuk di tahanan, ke tahanan sudah

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti  lain: "orang-orang Babilonia akan menawan stiap orang yang  Sa tentukan harus ke penawanan". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Yang untuk mati dalam prang, mati saja dalam prang

Di sini kata "pedang" kastunjuk pertempuran. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "stiap orang akan mati dalam pertempuran bagi sapa yang  Sa tentukan harus mati dalam pertempuran" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])