forked from lversaw/pmy_tn
959 B
959 B
Roti sajian
Roti sajian mewakili kehadiran TUHAN. Arti pilihan: "Roti kehadiran TUHAN". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Di atas ... Dong harus kase bentang
Kata "nya" tertuju pada kain ungu
Piring ... dan kendi untuk kurban minuman
Arti spenuhnya dari pernyataan ini dapat dibuat eksplisit. Arti pilihan: "Mangkuk-mangkuk dan kendi-kendi untuk menuang minuman persembahan" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
Roti sajian harus slalu ada
Harus sealu ada roti
Dong harus tutup smua itu
Di sini dong tertuju pada "piring-piring, sendok-sendok, dan kendi-kendi". (Ayat 7)
Kain kirmizi
"Kain merah"
Pasang kayu pengusung
Kayu-kayu pengusung dimasukkan ke dalam cincin-cincin di pojok dari meja sehingga kayu-kayu itu dapat dipake untuk bawa meja. Ini dapat dinyatakan deng jelas. Arti lain: "Kase masuk kayu-kayu ke dalam cincin di sudut-sudut dari meja" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)