pmy_tn_l3/deu/13/12.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Berita umum:

Musa lanjutkan berbicara pada umat Israel.

Beberapa orang yang trada guna akan muncul dari kam

Ungkapan "Dari tengah-tengah kam" berarti bahwa orang-orang jahat ini adalah orang Israel yang hidup di kelompok dong.

Bujuk penduduk kota deng bilang, Mari kitong pigi dan layani allah-allah lain. sblum De kam tra kenal allah-allah ini

Ini bisa diartikan sbage kutipan tra langsung. Arti lain: "Membujuk dong yang hidup di kota untuk pigi dan sembah allah-allah lain yang dong tra ketahui" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

Bujuk penduduk kota

Seseorang yang menyebabkan orang lain untuk berhenti menaati TUHAN adalah dikatakan seolah-olah orang itu telah menyebabkan orang lain secara fisik berbalik dan meninggalkan TUHAN. ( Lihat : rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Selidiki, mencari dan tanya deng benar

Smua ungkapan ini berarti sesuatu yang sama. Musa tekankan bahwa dong harus hati-hati mencari apa yang sbenarnya terjadi di kota itu. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Itu pasti benar bahwa kekejian itu dilakukan di antara kam

Ini bisa dinyatakan sbage bentuk aktif. Arti lain: "Bahwa orang-orang dari kota itu telah lakukan hal yang sangat buruk" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)