forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.0 KiB
Markdown
33 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|
|
|
Paulus kase alasan untuk menulis surat ini: de ingatkan dong untuk lanjutkan pemahaman tentang Injil.
|
|
|
|
# Sa heran
|
|
|
|
"Sa terkejut" atau "Sa kaget." Paulus kecewa dong bikin ini.
|
|
|
|
# Kam balik cepat skali dari Dia
|
|
|
|
"Berbalik menjauh" di sini ungkapan untuk mulai ragukan atau tra lagi percaya ke Allah. AT: "kam begitu gampang mulai ragukan De" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# De yang panggil kam
|
|
|
|
"Allah yang panggil kam"
|
|
|
|
# Panggil
|
|
|
|
Di sini berarti Allah su angkat dan pilih orang-orang untuk jadi De opu anak-anak, untuk melayani De, dan untuk nyatakan De pu pesan keselamatan melalui Yesus.
|
|
|
|
# Oleh anugerah Kristus
|
|
|
|
"karna anugerah Kristus" atau "karna anugerah yang keslamatan yang dahsyat"
|
|
|
|
# Kam balik ke injil yang berbeda
|
|
|
|
"Berbalik" di sini adalah yang mengandung arti mulai percaya sesuatu .AT: "Kam sebaliknya mulai percayai injil yang berbeda" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Brapa orang
|
|
|
|
''berapa orang"
|
|
|