forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Dong su pigi
|
|
|
|
"Tentara setan su pigi"
|
|
|
|
# Kota terkasih
|
|
|
|
Ini tertuju sama Yerusalem.
|
|
|
|
# Api turun dari langit dan kasi hangus dong
|
|
|
|
Di sini Yohanes bilang tentang api yang macam benar hidup. AT: "Allah kirim api dari langit untuk bakar dong" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Setan, su sesatkan dong, su dilempar ke dalam
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "Allah lempar si jahat, yang akan sesatkan dong ke dalam" ato "malaikat Allah lempar si jahat, yang akan sesatkan dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Lautan nyala belerang
|
|
|
|
"Laut api yang menyala deng belerang" ato "tempat penuh api yang menyala deng belerang" Liat bagamana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 19:20](../19/19.md).
|
|
|
|
# Di sanalah binatang deng nabi palsu itu su dilempar
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "di mana de juga akan lempar binatang dan nabi palsu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Dong akan disiksa
|
|
|
|
Ini bisa dinyatakan sbagai bentuk aktif. AT: "Allah akan siksa dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|