forked from lversaw/pmy_tn
24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# Sapa
|
|
|
|
"Satu orang"
|
|
|
|
# Orang miskin
|
|
|
|
Ini dituju kepada orang miskin pada umumnya. Terjemahan lain: "Orang miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# Tra kekurangan
|
|
|
|
Kata ganda negatif ini di pake untuk kase penekanan. Terjemahan lain: "Mempunyai sgalanya yang dong butuhkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# Sapa tutup de mata terhadap dong akan mendapat banyak kutukan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan di dalam bentuk aktif. Kemungkinan artinya adalah 1) Dong akan mendapat banyak kutukan dari orang miskin. Terjemahan lain: "Orang miskin akan kase kutukan kepada sapapun yang tutup de mata kepada dong" atau 2) dong akan mendapat kutukan dari orang-orang secara umum. Terjemahan lain: "Orang-orang akan kase banyak kutukan kepada sapapun dong yang tutup de mata terhadap yang miskin" atau 3) dong akan trima kutukan-kutukan dari Allah. Terjemahan lain: "Allah akan kase kutukan-kutukan kepada sapapun yang tutup de mata terhadap yang miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Sapa tutup
|
|
|
|
"Sapapun yang tutup"
|
|
|
|
# Tutup de pu mata akan
|
|
|
|
Tutup de mata berarti tra menggubris kebutuhan-kebutuhan yang miskin. Terjemahan lain: "Mengabaikan" atau "memilih untuk tra tolong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|