pmy_tn_l3/pro/28/27.md

24 lines
1.2 KiB
Markdown

# Sapa
"Satu orang"
# Orang miskin
Ini dituju kepada orang miskin pada umumnya. Terjemahan lain: "Orang miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# Tra kekurangan
Kata ganda negatif ini di pake untuk kase penekanan. Terjemahan lain: "Mempunyai sgalanya yang dong butuhkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Sapa tutup de mata terhadap dong akan mendapat banyak kutukan
Ini dapat dinyatakan di dalam bentuk aktif. Kemungkinan artinya adalah 1) Dong akan mendapat banyak kutukan dari orang miskin. Terjemahan lain: "Orang miskin akan kase kutukan kepada sapapun yang tutup de mata kepada dong" atau 2) dong akan mendapat kutukan dari orang-orang secara umum. Terjemahan lain: "Orang-orang akan kase banyak kutukan kepada sapapun dong yang tutup de mata terhadap yang miskin" atau 3) dong akan trima kutukan-kutukan dari Allah. Terjemahan lain: "Allah akan kase kutukan-kutukan kepada sapapun yang tutup de mata terhadap yang miskin" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sapa tutup
"Sapapun yang tutup"
# Tutup de pu mata akan
Tutup de mata berarti tra menggubris kebutuhan-kebutuhan yang miskin. Terjemahan lain: "Mengabaikan" atau "memilih untuk tra tolong" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])