forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
|
|
|
Yesus mulai tanggapi pernyataan ahli taurat Yahudi itu.
|
|
|
|
# Salah satu ahli taurat
|
|
|
|
Ini kenalkan karakter baru dalam cerita ini. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# Apa yang kau katakan menghina kami juga
|
|
|
|
Yesus komentari seorang Farisi yang juga nampaknya ingin menjadi seorang ahli taurat
|
|
|
|
# Celaka ko, hai ahli-ahli taurat!
|
|
|
|
Yesus jelaskan bahwa maksudnya untuk salahkan perbuatan-perbuatan ahli-ahli taurat beserta orang-orang Farisi itu.
|
|
|
|
# Ko menempatkan ko pu umat dibawah beban yang berat dan sulit untuk ditanggung
|
|
|
|
"ko beri beban kepada orang-orang yang sangat berat dan mereka tak dapat tanggung" Yesus berkata tentang seorang yang beri banyak aturan seakan-akan orang itu beri orang lain tersebut beban yang berat. AT: "Ko bebani orang lain deng beri dong terlalu banyak aturan untuk ikut" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Sentuh beban tersebut deng salah satu dari ko pu jari
|
|
|
|
Kemungkinan artinya adalah 1) "lakukan segalanya untuk bantu tanggung beban tersebut" atau 2) "berusaha baik-baik untuk tanggung beban itu sendiri"
|
|
|