pmy_tn_l3/lam/01/03.md

32 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Berita Umum:
Pada ayat ini, Yerusalem dan Yehuda dikatakan seolah-olah dong adalah prempuan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Karna penderitaan dan perbudakan
"Karna menderita kemiskinan dan perbudakan"
# Yehuda su pigi ke pembuangan
Di sini "Yehuda" tertuju pada de pu penduduk. AT: "orang-orang Yehuda su pigi ke pembuangan" atau "orang-orang Yehuda su  dibawa ke tanah asing" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# De tinggal ... Ketemu
Di sini kerajaan Yehuda digambarkan sbagai seorang prempuan. "de" juga gambarkan orang-orang Yehuda. AT: "de pu orang-orang tinggal ... dong ketemu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tra ketemu tempat istirahat
"Tra ketemu tempat berteduh" atau "slalu takut"
# Smua de pu pengejar su menyusul de di tengah-tengah de pu kesesakan
Ini berkata tentang Yehuda yang ditawan oleh de pu musuh seolah-olah de adalah prempuan yang dikejar-kejar dong yang de kagum. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Smua de pu pengagum su susul de
"Smua orang buat de pu pengejar menangkapnya" atau "smua orang yang mencari dia suda de temukan"
# De tengah-tengah de pu kesesakan
Kata "kesesakan" dapat dinyatakan dalam bentuk kata sifat. AT: "waktu de dalam kesesakan" atau "waktu de tertekan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])