pmy_tn_l3/jer/50/11.md

26 lines
934 B
Markdown

## Berita umum
TUHAN berfirman ke orang Babel.
## Karna kam senang, karna kam bersukacita
Istilah ini de pu arti sama dan dipake untuk tekankan kalo dong senang skali kase kalah Israel. Arti lain: “Kam orang Babel senang, bersukacita” (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
## Kam senang, sperti anak lembu
Stiap kata “kam” de pu bentuk banyak dan dikase tunjuk ke orang Babel (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
## Kam terlalu senang sperti anak lembu di padang rumput
##
Orang Babel pu sukacita dibandingkan deng anak lembu yang lari deng penuh kegembiran di padang rumput (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
## Injak-Injak
Tindakan yang anak lembu bikin saat injak tanah.
## Bunyi sperti kuda jantan
Orang Babel disamakan deng kuda jantan yang bikin suara keras karna senang (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])