pmy_tn_l3/jdg/07/03.md

1.3 KiB

Skarang

Ini bukan berarti "pada saat ini," tapi ini dipake untuk tarik perhatian pada poin penting berikutnya.

Serukanlah ke telinga orang-orang

Kata "telinga" di sini yang dimaksud adalah seluruh orang. Terjemahan lain: "serukanlah kepada orang-orang" (Liat rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Siapapun yang takut, siapapun yang gemetar

Kedua frasa ini punyai arti yang sama. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Gentar

Kata ini gambarkan ketakutan yang sbabkan satu orang jadi tak terkendali. Arti lain: "gemetar ketakutan"

Biar suda sa kembali

Kitong dapat pake secara harafiah, yaitu kemana de akan pigi. Arti lain: "biar suda sa kembali ke de rumah" (Liat: : rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Pegunungan Gile

Ini adalah nama dari sbuah gunung di wilayah Gilead. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Pegunungan Gilead

Ini adalah nama dari sebuah gunung di wilayah Gilead. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Dua puluh ribu

''dua puluh ribu" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Spuluh ribu tersisa

Kata "orang-orang" atau "laki-laki" dipahami. Arti lain: "spuluh ribu orang tersisa" atau "sisa spuluh ribu laki-laki" (Liat rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Spuluh ribu

"spuluh ribu" (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)