forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
# Smua orang yang terpilih dari de pu pasukan akan rebah oleh pedang
|
|
|
|
Kata "rebah" gambarkan "mati." Di sini kata "pedang" adalah gambaran untuk pasukan yang bunuh orang deng pedang. Arti lain: "Pasukan akan bunuh orang pilihan ... pasukan." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Orang-orang yang selamat akan dicerai-beraikan ke segala penjuru angin
|
|
|
|
Ini bisa buat deng bentuk aktif. Arti lain: "Semua orang yang masih hidup akan lari ke sema arah" ato "Musuh pu pasukan akan pisah ke semua arah setiap orang yang masih hidup" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Mengetahui kalo Sa itu TUHAN
|
|
|
|
Ketika TUHAN berfirman kalo orang-orang akan tau siapa itu TUHAN, De siratkan dong akan tau kalo De adalah satu-satunya Allah yang benar yang pu otoritas dan kuasa tinggi. Liat bagemana Ko artikan ini ke dalam [Yehezkiel 6:7](../06/07.md). Arti lain: "mengertilah kalo Sa adalah TUHAN, satu-satunya Allah yang benar" ato "sadarlah kalo Sa, TUHAN, pu kuasa dan otoritas tinggi" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|