pmy_tn_l3/ecc/11/09.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown

# Bersukacitalah, hai anak muda, slama kam muda. Biarlah kam pu hati kase senang di kam pu masa muda
Dua frasa ini pu maksud sama dan kase tekan untuk bersukacita di masa muda. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Biar kam pu hati kase senang kam
Di sini kata "hati" kase tunjuk p'rasaan. Arti lainnya: "s'nangkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Pigi ikut ko pu jalan hati
Di sini kata "hati" wakili pikiran atau p'rasaan. Arti lain: "kejar keinginan yang bagus" atau "kejar pikiran baik untuk tentukan apa yang ko pu hati mau" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Apa saja yang ada di ko pu pandangan mata
Di sini "mata" kase tunjuk ke stiap orang. Arti lainnya: "apa saja yang kam inginkan untuk dilihat" atau " apa saja yang kam lihat baik" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Allah akan kase masuk ko ke dalam pengadilan
Kata benda yang tra bisa liat "pengadilan" dapat di kase tunjuk sperti "hakim" atau "untuk ko masuk hitungan" Arti lain: "Allah akan hakimi ko untuk smua hal" atau "Allah akan buat perhitungan untuk ko pu tindakan smua" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])