pmy_tn_l3/deu/32/13.md

1.4 KiB

Brita Umum:

Musa berbicara kepada bangsa Israel melalui nyanyian yang puitis. (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

De bikin menangis di atas tempat yang tinggi

Ini merupakan sebuah ungkapan. Kata ganti "De" mengarah kepada bangsa Israel. Terjemahan lain: "TUHAN membuat dorang menunggangi diatas tempat-tempat yang tinggi" atau "TUHAN membantu dorang mengambil dan menempati tanah itu" (Lihat:rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Membuatnya menunggangi ... Makan hasil dari ladang ... Hisap madu

Musa terus mengatakan bangsa Israel sbagai "Yakub" (Ulangan 32:9-10). kamorang perlu untuk menerjemahkan bangsa Israel sebagai Yakub, meskipun Musa sedang berbicara kepada bangsa Israel sebagai orang banyak. "membuat kitorang pu nenek moyang menunggangi ... kasi dorang makan ... de piara" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Memakan hasil dari ladang

"De bawa ke tanah yang penuh dengan hasil panen yang dapat dia makan."

De bikin isap madu dari gunung batu dan minyak dari batu yang keras

Dataran itu memiliki banyak lebah liar, yang menghasilkan madu, dengan sarang di dalam lubang-lubang batu. Ada juga banyak pohon zaitun, yang menghasilkan minyak, dan tumbuh di atas gunung batu, bukit-bukit, dan gunung-gunung.

Membuatnya menghisap madu

Ini seperti halnya seorang mama yang kasi susu ke bayi. "memperbolehkannya untuk menghisap madu" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)