pmy_tn_l3/deu/06/08.md

1.2 KiB

Berita Umum:

Musa melanjutkan de pu ucapan tentang Firman TUHAN, bagi bangsa Israel sperti de pu umat Israel adalah satu. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

Ikatkanlah

Ini berarti "tuliskanlah perintah-perintah ini pada kertas, letakkanlah kertas itu dalam sbuah kantong dan ikatlah kantong itu." Ini juga menjadi sbuah kiasan untuk "patuhilah perintah-perintah ini sperti halnya itu ada di sana secara fisik." Terjemahan Lain: "ikatlah kata-kata ini" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Sbagai tanda peringatan pada ko pu tangan

"Sbagai tanda yang mengingatkan ko akan sa pu printah-printah"

Pasangkanlah itu di ko pu dahi

Ini berarti "tulislah perintah-perintah ini pada sbuah kertas, kemudian letakanlah kertas itu dalam sbuah kantong, dan ikatlah kantong itu di ko pu kepala agar tra lepas." Gambaran ini juga merupakan kiasan untuk "patuhilah perintah-perintah ini, sperti itu berada di sana secara fisik." Terjemahan Lain: "Sa pu printah menjadi hiasan di ko pu kepala"(Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

Pasangkanlah itu di ko pu dahi

Ornamen yang dikenakan di dahi seseorang

Tuliskanlah

Ini adalah sbuah perintah.