forked from lversaw/pmy_tn
33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita umum:
|
||
|
||
Kata "dorang" mungkin ditujukan sama "guru-guru" ato "anggota Jemaat"
|
||
|
||
# Di muka Allah
|
||
|
||
Paulus bicara tentang kesadaran Allah sama Paulus seakan--akan Allah datang secara fisik. Ini kasi tunjuk bahwa Allah akan jadi saksi untuk Timotius. AT: "dalam kehadiran Allah" ato "deng Allah sbagai ko pu saksi"
|
||
|
||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Baku bahas soal kata-kata
|
||
|
||
Arti yang mungkin adalah 1) "jang baku bahas tentang hal-hal bodok yang orang bilang" ato 2) "jang baku bahas tentang apa arti kata-kata"
|
||
|
||
# Trada guna
|
||
|
||
"Tra bermanfaat bagi siapa pun"
|
||
|
||
# Persembahkan ko pu diri deng layak di muka Allah, pekerja yang tra perlu malu
|
||
|
||
"Untuk persembahkan ko pu diri sama Allah sbagai orang yang su terbukti layak dan tra bikin malu"
|
||
|
||
# Pekerja
|
||
|
||
Paulus bawa kalimat tentang Timotius deng benar yang menjelaskan firman Allah seakan-akan de adalah pekerja handal. AT: "sperti pekerja laki-laki" ato "sperti pekerja"
|
||
|
||
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Deng benar ajarkan kebenaran
|
||
|
||
Arti yang mungkin 1) "menjelaskan pesan tentang kebenaran secara benar" ato 2) "menjelaskan kebenaran pesan secara benar."
|
||
|