pmy_tn_l3/2ti/02/03.md

43 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mari ikut menderita
Arti yang mungkin adalah 1) "Menderita sengsara sperti sa" ato 2) "Berbagi dalam sa pu penderitaan"
# Sbagai prajurit yang baik dari Kristus Yesus
Paulus bandingkan penderitaan untuk Yesus Kristus deng penderitaan yang ditanggung dari prajurit yang baik
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Trada prajurit yang kasi sibuk de pu diri
"Trada prajurit bertugas pas de ikut dalam de pu urusan sehari-hari" ato "pas prajurit bertugas, dong tra pigi deng hal-hal yang biasanya orang bikin." Pelayan Kristus sebaiknya tra boleh kasi biar kehidupan sehari-hari halangi dong berkerja untuk Kristus.
# Sementara kasi sibuk de pu diri
Paulus bicara tentang gangguan ini seakan-akan itu jerat yang jebak orang waktu dong sementara jalan.
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Komandan de pu atasan
"De pu pemimpin" ato "orang yang printah de"
# Sbagai atlet, tra  bisa dikaseh juara, kalo de tra bertanding menurut peraturan yang su ditetapkan
Paulus secara sembunyi  bicara tentang pelayan Kristus seakan-akan dong itu atlet.
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De nanti tra ditetapkan sebage juara kalo de tra bertanding menurut peraturan yang berlaku
Ini bisa dibilang dalam bentuk aktif. AT: "Dong akan tetapkan de sebage juara, hanya kalo de bertanding menurut peraturan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De tra ditetapkan sbage juara
"De tra bisa dapa hadiah." Atlet pada zaman Paulus dikasi mahkota deng rangkaian yang dibikin dari daun waktu dong menang kompetisi.
# Bertanding menurut peraturan yang sudah ditetapkan
"Bertanding menurut peraturan" ato "ikuti peraturan secara ketat"