forked from lversaw/pmy_tn
8 lines
602 B
Markdown
8 lines
602 B
Markdown
# Untuk diadili
|
||
|
||
Ini berarti bahwa dong bisa minta raja untuk memutuskan dong pu pertengkaran. Terjemahan alternatif: "Mengadili dong pu masalah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# Absalom pun curi hati orang-orang Israel
|
||
|
||
Kalimat ini berarti Absalom meyakinkan laki-laki untuk setia ke dia lebih dari pada Daud. Di sini penulis katakan bagei mana orang-orang menjadi setia kepada Absalom dengan mengakatakan bahwa de curi dong pu hati. Terjemahan alternatif: "Di cara ini, Absalom kaseyakin laki-laki Israel untuk setia ke de" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|